March 19, 2016

Portugal e Espanha, c’est tout la même chose! | Portugal and Spain, c’est tout la même chose!

Excertos de conversas que eu ja tive por aqui (a sério, isto acontece mesmo).

– Ah vens de Portugal? Eu já fui a Espanha muitas vezes, adoro!
(É raro encontrar alguém com mais de 60 anos que não tenha uma casa de verão em Espanha. Ok, estou a exagerar. Mas são muitos.)

– Ah falas português? Eu sei umas palavras em espanhol: Una cerveza, por favor!

– Eu tirei/estou a tirar/estou a pensar tirar um curso de espanhol. É uma língua muito útil! O português é muito semelhante ao espanhol, não é? Isso que dizer que se eu hablar así entendes o que estou a dizer?

– Ah falas português? Eu sei dizer ”bom dia”: Buenos dias.
– Não, buenos dias é em espanhol. Nós dizemos ”bom dia”.
– Ah, ”bóm diá”, ok. Gracias.

- - - - -

Excerpts of conversations I’ve already had here (seriously, this happens).

– Do you come from Portugal? I’ve been to Spain many times and I love it!
(It’s rare to find someone above 60 who doesn’t have a summer house in Spain. Ok, I’m exaggerating a bit. But they’re many.)

– Oh you speak portuguese? I know some words in spanish: Una cerveza, por favor!

– I took/I’m taking/I plan to take spanish lessons. It’s a very useful language. Portuguese is very similar to spanish, right? Does that mean that if I hablar así you understand what I’m saying?

– Oh you speak portuguese? I know how to say ”good morning”: Buenos dias.
– Nope, buenos dias is spanish. We say ”bom dia”.

– Oh, ”bóm diá”, ok. Gracias.

No comments:

Post a Comment